1
00:00:04,738 --> 00:00:07,606
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,208
♪ Wander over yonder
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,509
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,511
♪ Wander over yonder
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,179
♪ Wander wander over over
yonder yonder wander yonder ♪
6
00:00:14,181 --> 00:00:15,514
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,949
♪ Wander over yonder
8
00:00:16,951 --> 00:00:18,183
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,852
♪ Wander over yonder
10
00:00:19,854 --> 00:00:21,020
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
11
00:00:21,022 --> 00:00:22,287
♪ Wander over yonder
12
00:00:22,289 --> 00:00:23,989
♪ Wander over,
over yonder ♪
13
00:00:23,991 --> 00:00:25,624
♪ Wander yonder
wander yonder ♪
14
00:00:25,626 --> 00:00:26,759
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
15
00:00:26,761 --> 00:00:27,893
♪ Wander over yonder
16
00:00:35,201 --> 00:00:36,602
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
17
00:00:36,604 --> 00:00:38,203
♪ Wander over yonder
18
00:00:38,205 --> 00:00:39,538
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
19
00:00:39,540 --> 00:00:40,706
♪ Wander over yonder
20
00:00:40,708 --> 00:00:42,041
♪ Wander wander
over, over ♪
21
00:00:42,043 --> 00:00:43,675
♪ Yonder yonder
wander wander ♪
22
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
♪ Yip bi di dit bip
bi-ee-i-di-dit ♪
23
00:00:53,253 --> 00:00:55,554
MAN:
Ancient prophecy foretold
24
00:00:55,556 --> 00:00:57,656
that the beloved
Princess Demura
25
00:00:57,658 --> 00:00:59,258
would be kidnapped
by King Draykor
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,893
the evil Dragon King,
27
00:01:00,895 --> 00:01:02,327
who, hungry for power,
28
00:01:02,329 --> 00:01:04,863
stole her away to his
Labyrinth of Delusion!
29
00:01:04,865 --> 00:01:08,233
And now only one hero
can rescue her,
30
00:01:08,235 --> 00:01:09,868
her one true love.
31
00:01:09,870 --> 00:01:11,570
And once he saves her,
32
00:01:11,572 --> 00:01:13,105
they will live
happily ever after
33
00:01:13,107 --> 00:01:14,606
and use their
compatible features
34
00:01:14,608 --> 00:01:16,608
to produce
many attractive offspring,
35
00:01:16,610 --> 00:01:18,944
who will also live
happily ever after!
36
00:01:18,946 --> 00:01:22,314
And I,
Sir Brad Starlight, am...
37
00:01:25,852 --> 00:01:28,754
Now, Draykor plans
to wed Demura at sundown.
38
00:01:28,756 --> 00:01:30,022
I beseech you,
kind travelers,
39
00:01:30,024 --> 00:01:31,223
will you help me save her,
40
00:01:31,225 --> 00:01:33,025
so we may live
happily ever after?
41
00:01:33,027 --> 00:01:35,227
Are you kidding?
Save a princess?
42
00:01:35,229 --> 00:01:36,762
I've always wanted
to save a princess!
43
00:01:36,764 --> 00:01:38,630
Let's go save a princess!
44
00:01:38,632 --> 00:01:40,265
Whoa there,
my furry fellow!
45
00:01:40,267 --> 00:01:42,601
I like your enthusiasm,
but remember...
46
00:01:42,603 --> 00:01:44,603
I'm the hero here.
47
00:01:44,605 --> 00:01:45,771
You're my goofy sidekick,
48
00:01:45,773 --> 00:01:47,906
who trapes, japes, gapes,
and, of course,
49
00:01:47,908 --> 00:01:49,341
sings my theme song.
50
00:01:49,343 --> 00:01:50,375
And my noble steed.
51
00:01:50,377 --> 00:01:52,010
Who trudges,
drudges, begrudges
52
00:01:52,012 --> 00:01:54,313
and generally does
all the heavy lifting.
53
00:01:54,315 --> 00:01:56,014
Whoa!
Nuh-uh.
54
00:01:56,016 --> 00:01:59,318
I don't just let anybody
hop in this saddle.
55
00:01:59,320 --> 00:02:00,986
Grrrr...!
56
00:02:00,988 --> 00:02:04,356
Sylvia, come on!
A princess is in danger.
57
00:02:05,825 --> 00:02:07,659
Uhh! Okay, fine.
58
00:02:07,661 --> 00:02:09,661
But only 'cause
we're helping a sister out.
59
00:02:09,663 --> 00:02:11,697
Hyah!
Onward, noble steed!
60
00:02:11,699 --> 00:02:14,867
Princess rescue!
Wooooo!
61
00:02:18,838 --> 00:02:22,407
♪ I sing the tale
of Brad Starlight ♪
62
00:02:22,409 --> 00:02:26,044
♪ A worthy, brave,
and daring knight ♪
63
00:02:26,046 --> 00:02:28,147
♪ He helped a crone
to cross the street ♪
64
00:02:28,149 --> 00:02:29,681
More dangerous!
65
00:02:29,683 --> 00:02:32,818
♪ Though it was lava
beneath his feet ♪
66
00:02:32,820 --> 00:02:35,787
Put in that I fought a bear
they know how strong I am.
67
00:02:35,789 --> 00:02:39,324
♪ He wrestled a large
and scary bear ♪
68
00:02:39,326 --> 00:02:41,026
And come on,
old crone?
69
00:02:41,028 --> 00:02:42,828
Yuck.
Make it a pretty lady.
70
00:02:42,830 --> 00:02:46,198
♪ All to help a maiden fair
71
00:02:46,200 --> 00:02:47,799
Hey, yes.
72
00:02:47,801 --> 00:02:49,268
She totally wants
to smooch me.
73
00:02:49,270 --> 00:02:51,270
♪ Then his sidekick,
brave and true ♪
74
00:02:51,272 --> 00:02:53,705
Whoa!
Silence, silly sidekick.
75
00:02:53,707 --> 00:02:55,274
We're here.
76
00:02:55,276 --> 00:02:58,710
The Labyrinth of Delusion!
77
00:02:58,712 --> 00:03:01,980
Don't worry, princess,
we'll save you!
78
00:03:03,416 --> 00:03:04,917
Uh,
the prophecy says
79
00:03:04,919 --> 00:03:06,852
that the hero
always leads the way.
80
00:03:08,254 --> 00:03:10,289
Oh, gosh,
I am so sorry. Of course.
81
00:03:10,291 --> 00:03:13,091
After you, Sir Starlight.
82
00:03:17,163 --> 00:03:19,398
Oh, you poor,
silly, stupid sidekick.
83
00:03:19,400 --> 00:03:21,466
That way is clearly a trap.
84
00:03:21,468 --> 00:03:23,302
This is the correct path.
85
00:03:24,904 --> 00:03:26,772
Are you flarping serious?
86
00:03:26,774 --> 00:03:28,273
Easy girl.
87
00:03:28,275 --> 00:03:31,043
I know the danger spooks
dumb beasts like you.
88
00:03:31,045 --> 00:03:33,412
You have no idea
what you're doing, do you?
89
00:03:33,414 --> 00:03:36,014
Ooh, tasty carrot.
90
00:03:36,016 --> 00:03:38,317
Wander, keep an eye
on this fool.
91
00:03:41,187 --> 00:03:43,755
( laughs )
That a girl.
92
00:03:43,757 --> 00:03:45,190
Onward, sidekick!
93
00:03:45,192 --> 00:03:46,792
Oh, and try and throw
in some pratfalls
94
00:03:46,794 --> 00:03:48,760
and silly catchphrases
if you can, okay?
95
00:03:48,762 --> 00:03:51,396
Copy that!
Whoop-a-deedy-doo.
96
00:03:51,398 --> 00:03:52,831
Splat.
97
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
Careful, sidekick!
98
00:03:55,402 --> 00:03:58,770
A gauntlet of traps
most fearsome awaits us.
99
00:03:58,772 --> 00:04:00,472
A weakling like you cannot
hope to withstand it.
100
00:04:00,474 --> 00:04:03,242
Truly, it will take one
with big, hero-ey muscles,
101
00:04:03,244 --> 00:04:05,877
such as myself,
to make it through this alive.
102
00:04:08,348 --> 00:04:09,915
We're coming, princess!
103
00:04:23,763 --> 00:04:26,265
Ah, clearly this is just
a warm-up challenge.
104
00:04:26,267 --> 00:04:27,499
Okay.
Here we go.
105
00:04:27,501 --> 00:04:29,034
Excelsior--
106
00:04:32,305 --> 00:04:33,372
( groans )
107
00:04:41,547 --> 00:04:43,415
That's it, Sir Starlight!
108
00:04:43,417 --> 00:04:46,318
You're almost through.
Whoop-a-deedy-doo!
109
00:04:47,320 --> 00:04:49,288
What?
I don't-- How?
110
00:04:49,290 --> 00:04:52,257
Oh, Sylvia?
She took the other path!
111
00:04:52,259 --> 00:04:54,259
Turns out it was
quite pleasant.
112
00:04:54,261 --> 00:04:56,295
There was even
a lemonade stand.
113
00:04:56,297 --> 00:04:58,563
Let's see you get out
of this one, champ.
114
00:04:58,565 --> 00:05:00,198
But don't worry!
115
00:05:00,200 --> 00:05:03,435
It's a pattern,
so all you got to do is--
116
00:05:03,437 --> 00:05:07,105
No! No!
The hero does not need
the sidekick's help!
117
00:05:11,944 --> 00:05:14,579
Now, clearly,
it's some sort of pattern.
118
00:05:17,016 --> 00:05:20,085
( Starlight screaming )
119
00:05:22,221 --> 00:05:23,922
Nice griffin. Ow!
120
00:05:29,329 --> 00:05:30,429
Gah! the griffin
has my cape!
121
00:05:30,431 --> 00:05:31,396
The griffin has my cape!
122
00:05:36,336 --> 00:05:38,070
Get off!
123
00:05:38,072 --> 00:05:39,471
My sword!
124
00:05:39,473 --> 00:05:42,074
Your sidekick tom-foolery
has cost me my sword!
125
00:05:42,076 --> 00:05:43,375
The prophecy specifically
126
00:05:43,377 --> 00:05:45,844
states the hero
has a mighty sword!
127
00:05:45,846 --> 00:05:47,512
Is this mighty enough?
128
00:05:49,949 --> 00:05:52,451
(gasps) The sword of Destiny!
129
00:05:52,453 --> 00:05:55,354
Forged in the fires
of a collapsing star,
130
00:05:55,356 --> 00:05:57,456
the Andromeda Lords
themselves crafted it
131
00:05:57,458 --> 00:05:59,925
so that only the most noble,
the most daring,
132
00:05:59,927 --> 00:06:02,327
the most truly
righteous hero could--
133
00:06:02,329 --> 00:06:05,397
Wha-- But the hero
is supposed to--
134
00:06:05,399 --> 00:06:07,332
Put it back! Put it back!
Put it back!
135
00:06:07,334 --> 00:06:10,469
Oh, sorry. Don't know
my own strength.
136
00:06:10,471 --> 00:06:13,638
Ah, come on,
it's like you haven't
even read the prophecy.
137
00:06:39,399 --> 00:06:41,500
Ain't happening,
pretty boy.
138
00:06:43,002 --> 00:06:44,202
Don't!
139
00:07:05,658 --> 00:07:08,226
It's better this way!
140
00:07:08,228 --> 00:07:09,394
Now come on.
Stop dilly-dallying.
141
00:07:09,396 --> 00:07:11,496
We're gonna be late.
142
00:07:11,498 --> 00:07:14,366
Helping a sister out.
Helping a sister out.
143
00:07:14,368 --> 00:07:16,435
( animal howling )
144
00:07:22,475 --> 00:07:24,409
The day's end
may be nigh,
145
00:07:24,411 --> 00:07:26,445
Princess Demura...
146
00:07:26,447 --> 00:07:28,013
but fear not.
147
00:07:28,015 --> 00:07:30,515
No barrier can keep
my love from you.
148
00:07:30,517 --> 00:07:33,318
I shall smash the--
149
00:07:33,320 --> 00:07:34,986
Oh, come on,
are you serious?
150
00:07:34,988 --> 00:07:36,388
It was unlocked.
151
00:07:36,390 --> 00:07:38,223
I don't care!
152
00:07:38,225 --> 00:07:39,624
I need to make
a dramatic entrance.
153
00:07:39,626 --> 00:07:40,725
Close it!
154
00:07:43,496 --> 00:07:48,467
No door is strong enough
to keep me from you, my love.
155
00:07:50,336 --> 00:07:51,536
( all growling )
156
00:07:53,639 --> 00:07:55,006
Ahh!
157
00:07:55,008 --> 00:07:58,243
For the princess!
158
00:07:58,245 --> 00:08:00,412
Wait just a--
Come on, this is my--
159
00:08:00,414 --> 00:08:02,247
I wanted to--
160
00:08:02,249 --> 00:08:04,216
Stop!!!
161
00:08:07,119 --> 00:08:09,588
All I want to do
is save my one true love
162
00:08:09,590 --> 00:08:12,491
and have everyone know
how great a hero I am.
163
00:08:12,493 --> 00:08:14,493
Just like
the prophecy says!
164
00:08:14,495 --> 00:08:16,728
And you're ruining it,
ruining it, ruining it!
165
00:08:16,730 --> 00:08:18,997
Why can't you get it?!
166
00:08:18,999 --> 00:08:22,167
Sidekick!
Steed! Hero!
167
00:08:22,169 --> 00:08:23,668
Prisoner.
168
00:08:36,616 --> 00:08:39,518
So these are the heroes
169
00:08:39,520 --> 00:08:41,419
who've come
to steal my bride.
170
00:08:41,421 --> 00:08:44,356
Well, you're too late
Sir Starlight!
171
00:08:44,358 --> 00:08:48,727
Soon, the sun will set
and Princess Demura will be--
172
00:08:48,729 --> 00:08:50,495
DEMURA: ( gasps )
beloved.
173
00:08:54,567 --> 00:08:57,602
She's beautiful!
174
00:08:57,604 --> 00:09:00,272
And pink. Ugh!
175
00:09:00,274 --> 00:09:03,241
Demura,
it is I, Brad Starlight.
176
00:09:03,243 --> 00:09:04,676
Silence, cur!
177
00:09:04,678 --> 00:09:07,779
( shushing )
It's all right.
178
00:09:07,781 --> 00:09:11,816
There's no need to shout,
beloved, it's fine.
179
00:09:11,818 --> 00:09:15,153
I'm so sorry, honey.
You know I--
180
00:09:15,155 --> 00:09:18,456
I just want this day to be
perfect for you, you know.
181
00:09:18,458 --> 00:09:22,794
Oh, and it will be, Drake,
as long as we're together.
182
00:09:22,796 --> 00:09:26,831
Oh... You're pooky.
183
00:09:28,768 --> 00:09:31,136
Seriously, Bradley?
This again?
184
00:09:31,138 --> 00:09:32,671
I'm sorry, did he
drag you two along
185
00:09:32,673 --> 00:09:34,606
on some crazy
rescue mission?
186
00:09:41,147 --> 00:09:44,816
It's not a crazy mission!
The prophecy foretold!
187
00:09:44,818 --> 00:09:48,520
Prophecy?
You mean your diary from
when we were what, 15?
188
00:09:49,855 --> 00:09:52,257
(sighs)
Look, Brad.
189
00:09:52,259 --> 00:09:53,792
I know this is hard,
190
00:09:53,794 --> 00:09:56,528
but things don't always
work out the way you want.
191
00:09:56,530 --> 00:09:59,598
Life isn't a fairy-tale.
192
00:10:00,800 --> 00:10:04,235
Come on, we can
just be friends, right?
193
00:10:08,140 --> 00:10:09,207
No!
194
00:10:13,512 --> 00:10:15,146
The princess will be mine!
195
00:10:15,148 --> 00:10:16,681
The prophecy
will be fulfilled!
196
00:10:16,683 --> 00:10:18,450
( laughing )
197
00:10:18,452 --> 00:10:22,454
Demura, my love.
We've got to save her.
198
00:10:22,456 --> 00:10:25,390
You!
What should we do?
199
00:10:25,392 --> 00:10:27,158
Yes, you.
200
00:10:27,160 --> 00:10:29,394
Only one brave enough
to conquer the insane labyrinth
201
00:10:29,396 --> 00:10:31,262
we set up to stop Bradley
is heroic enough
202
00:10:31,264 --> 00:10:33,698
to help save
Demura, right?
203
00:10:33,700 --> 00:10:36,735
I've always wanted
to save a princess.
204
00:10:37,703 --> 00:10:39,170
Okay, guys!
205
00:10:39,172 --> 00:10:40,805
New bad guy, new plan.
206
00:10:40,807 --> 00:10:42,374
We're going to need
everybody's
207
00:10:42,376 --> 00:10:44,542
individual talents
to pull this off!
208
00:10:44,544 --> 00:10:48,380
ALL: Yeah!
We're all gonna have to work
together, as a team.
209
00:10:48,382 --> 00:10:49,814
Yeah!
210
00:10:49,816 --> 00:10:54,252
Today,
we're all gonna be heroes!
211
00:10:54,254 --> 00:10:55,320
Yeah!
212
00:10:57,390 --> 00:10:59,891
We're all collectively
coming to save you, princess!
213
00:11:01,460 --> 00:11:04,396
Guys, it's fine.
I handled it myself.
214
00:11:04,398 --> 00:11:07,365
Like I said,
this isn't a fairy tale.
215
00:11:08,334 --> 00:11:10,335
Yeah!
216
00:11:10,337 --> 00:11:13,304
That's why I love her.
217
00:11:20,246 --> 00:11:23,481
And they lived
happily ever after.
218
00:11:23,483 --> 00:11:24,949
Well, that's the plan,
219
00:11:24,951 --> 00:11:27,452
but real relationships
take a lot of work.
220
00:11:27,454 --> 00:11:29,754
However,
if we listen, communicate,
221
00:11:29,756 --> 00:11:31,890
and are sensitive
to each other's needs--
222
00:11:31,892 --> 00:11:33,525
Happily ever after!
223
00:11:33,527 --> 00:11:36,327
We kind of sort of
saved a princess!
224
00:11:36,329 --> 00:11:37,495
Wooooo!
225
00:11:46,972 --> 00:11:51,443
Happy Birthday, Lord Hater!
226
00:11:51,445 --> 00:11:53,311
So me and the guys
all chipped in
227
00:11:53,313 --> 00:11:54,946
and got you
a little something.
228
00:11:54,948 --> 00:11:56,314
Can you guess what it is?
229
00:11:56,316 --> 00:11:58,450
Is it a Doom Arena?
230
00:11:58,452 --> 00:12:00,618
It's a Doom Arena!
231
00:12:00,620 --> 00:12:02,754
♪ Doom Arena
232
00:12:04,557 --> 00:12:06,391
I thought you might say that.
233
00:12:06,393 --> 00:12:08,359
But don't worry,
because our next gift
234
00:12:08,361 --> 00:12:11,329
is sure to put
a smile on your face.
235
00:12:11,331 --> 00:12:13,498
May I present to you...
236
00:12:13,500 --> 00:12:17,335
your most despised enemies
237
00:12:17,337 --> 00:12:21,639
Wander and Sylvia!
238
00:12:21,641 --> 00:12:24,476
Boo! I hate those guys!
239
00:12:24,478 --> 00:12:25,510
See, Sylvia?
240
00:12:25,512 --> 00:12:27,378
I told you
it was a real party.
241
00:12:27,380 --> 00:12:29,447
Oh, look,
it's Mr. Peepers!
242
00:12:29,449 --> 00:12:31,516
Mr. Peepers!
243
00:12:31,518 --> 00:12:34,686
Thank you for the invitation
to the birthday party!
244
00:12:34,688 --> 00:12:36,454
And you thought
it was a trap.
245
00:12:37,790 --> 00:12:41,259
Yes! Best!
Birthday! Ever!
246
00:12:41,261 --> 00:12:42,961
Not only do I get to watch
247
00:12:42,963 --> 00:12:45,964
the destruction of my
most despised enemy,
248
00:12:45,966 --> 00:12:48,800
I get to see him
cower before me!
249
00:12:48,802 --> 00:12:54,038
To see that goofy grin
replaced with pure fear.
250
00:12:54,040 --> 00:12:55,573
Yes!
251
00:13:02,448 --> 00:13:04,082
Peepers!
252
00:13:04,084 --> 00:13:06,384
There is a distinct lack
of cowering in my Doom Arena!
253
00:13:06,386 --> 00:13:08,319
That is contrary
to the purpose
254
00:13:08,321 --> 00:13:10,021
of the Doom arena!
255
00:13:10,023 --> 00:13:11,956
Wander, we've got to
get out of here.
256
00:13:11,958 --> 00:13:14,859
Oh, come on, Sylvia,
the party's not that bad.
257
00:13:14,861 --> 00:13:17,462
Although it is poorly
decorated.
258
00:13:17,464 --> 00:13:18,763
And not very well attended.
259
00:13:18,765 --> 00:13:20,965
And, worst of all,
260
00:13:20,967 --> 00:13:22,767
the birthday boy
does not appear
261
00:13:22,769 --> 00:13:25,970
to be enjoying
the festivities.
262
00:13:28,607 --> 00:13:31,075
Sylvia, we have to stay
in order to see that
263
00:13:31,077 --> 00:13:34,712
Hater has fun on his most
special of special days.
264
00:13:34,714 --> 00:13:37,448
It's up to us
to see that sad old scowl
265
00:13:37,450 --> 00:13:39,751
replaced with a big old smile!
266
00:13:39,753 --> 00:13:44,522
Pakow! Pakow!
Thunder noise!
267
00:13:44,524 --> 00:13:45,757
Don't worry, sir.
268
00:13:45,759 --> 00:13:48,793
One groveling do-gooder
coming right up.
269
00:13:53,465 --> 00:13:54,532
Yeah!
Get 'em!!
270
00:13:54,534 --> 00:13:55,600
( cheering )
271
00:13:55,602 --> 00:13:57,869
Finally!
Some more party guests.
272
00:13:57,871 --> 00:14:00,538
But what are they
gonna do for fun?
273
00:14:00,540 --> 00:14:02,507
Crush us into a fine paste?
274
00:14:02,509 --> 00:14:04,108
Oh, Sylvia.
275
00:14:04,110 --> 00:14:07,478
I have a sure-fire plan to put
a smile on Hater's face.
276
00:14:07,480 --> 00:14:08,980
All you need
to do is make sure
277
00:14:08,982 --> 00:14:11,916
those gladiators
can't see anything.
278
00:14:11,918 --> 00:14:13,518
With pleasure.
279
00:14:13,520 --> 00:14:15,620
Ladies? Shall we?
280
00:14:16,422 --> 00:14:17,589
Yah!
281
00:14:19,825 --> 00:14:22,660
Ah! My eye!
My only eye!
282
00:14:30,402 --> 00:14:33,104
I really wish
I had a second eye!
283
00:14:33,106 --> 00:14:35,607
Put some glue,
more glue.
284
00:14:35,609 --> 00:14:37,508
Oh, glitter,
definitely some glitter,
285
00:14:37,510 --> 00:14:39,010
Hater loves glitter.
286
00:14:40,479 --> 00:14:41,980
Finished!
287
00:14:41,982 --> 00:14:44,515
Now, who wants
to show Hater a good time
288
00:14:44,517 --> 00:14:47,418
by bashing his face in?
289
00:14:47,420 --> 00:14:50,622
Hey! The party's over here,
you optic nerds!
290
00:14:58,397 --> 00:14:59,831
( whooping ) Candy!
291
00:14:59,833 --> 00:15:01,099
( cheering )
292
00:15:03,168 --> 00:15:04,702
Peepers,
293
00:15:04,704 --> 00:15:06,537
Wander still appears
to be enjoying himself...
294
00:15:06,539 --> 00:15:09,574
now at the Expense
of my face!
295
00:15:09,576 --> 00:15:10,708
Don't worry, sir.
296
00:15:10,710 --> 00:15:12,543
We have plenty
of terrifying traps left.
297
00:15:12,545 --> 00:15:14,045
Well, let's see,
meat tenderizer,
298
00:15:14,047 --> 00:15:15,914
flame throwers,
flying tigers...
299
00:15:15,916 --> 00:15:19,117
( groans ) Hurry up already.
300
00:15:19,119 --> 00:15:22,453
Sylvia, Hater is still
not enjoying himself.
301
00:15:22,455 --> 00:15:24,522
The corners of his mouth
are still pointing south.
302
00:15:24,524 --> 00:15:27,992
We got to spin that gram
into a grin.
303
00:15:31,497 --> 00:15:32,764
Spin the bottle?
304
00:15:32,766 --> 00:15:35,667
Hater, you sassy man,
305
00:15:35,669 --> 00:15:38,436
you do want to get
this party started.
306
00:15:42,207 --> 00:15:43,508
Little help?
307
00:15:43,510 --> 00:15:44,809
Hi-yah!
308
00:15:50,683 --> 00:15:53,184
Who's it going to be.
309
00:15:53,186 --> 00:15:54,852
I'm so excited.
310
00:16:06,532 --> 00:16:09,133
Hater,
I was hoping you'd win.
311
00:16:09,135 --> 00:16:12,637
Now Pucker up,
and let's see that smile!
312
00:16:16,141 --> 00:16:18,509
( Watchdogs gasp )
313
00:16:18,511 --> 00:16:21,112
( laughing )
314
00:16:21,114 --> 00:16:24,182
Oh, man, did you see
the look on Hater's face?
315
00:16:24,184 --> 00:16:27,552
I know.
Isn't that awful?
316
00:16:27,554 --> 00:16:30,254
At this rate, we're never gonna
get a smile out of that guy.
317
00:16:30,256 --> 00:16:33,257
Sir, I know this party
isn't going as, uh,
318
00:16:33,259 --> 00:16:35,259
perfectly as you'd like.
319
00:16:35,261 --> 00:16:37,628
So may I recommend
the big red button
320
00:16:37,630 --> 00:16:39,931
in the upper right corner?
321
00:16:45,838 --> 00:16:47,538
( Watchdogs cheering )
322
00:16:49,508 --> 00:16:51,609
( roaring )
323
00:16:51,611 --> 00:16:52,877
Stand back, Wander!
324
00:16:52,879 --> 00:16:54,846
This fella
ain't no party game.
325
00:17:12,664 --> 00:17:13,664
( Sylvia screaming )
326
00:17:13,666 --> 00:17:15,066
( laughing )
327
00:17:15,068 --> 00:17:16,834
Hey, Wander.
328
00:17:16,836 --> 00:17:20,238
Your precious protector
Sylvia is gone.
329
00:17:20,240 --> 00:17:23,608
How you feeling?
Scared?
330
00:17:23,610 --> 00:17:26,944
( monster roaring )
331
00:17:26,946 --> 00:17:29,914
Yes,
here comes the fear.
332
00:17:34,253 --> 00:17:37,989
Any...moment...now.
333
00:17:41,326 --> 00:17:43,594
( purring )
334
00:17:48,567 --> 00:17:51,702
Who's a hungry boy,
who's a hungry boy?
335
00:17:51,704 --> 00:17:54,705
That's right,
it's you.
336
00:17:54,707 --> 00:17:57,275
Yes, it is. Yes, it is.
337
00:17:59,078 --> 00:18:01,913
Happiness is a happy
puppy, right, Hater?
338
00:18:01,915 --> 00:18:03,681
( laughing )
339
00:18:06,318 --> 00:18:09,854
I disapprove of this
turn of events!
340
00:18:09,856 --> 00:18:11,355
Sir, come on,
341
00:18:11,357 --> 00:18:14,325
don't let Wander
ruin this party for you.
342
00:18:14,327 --> 00:18:16,661
What if we have him quietly
vaporized out back,
343
00:18:16,663 --> 00:18:17,795
then do cake?
344
00:18:17,797 --> 00:18:18,996
Would that make you happy?
345
00:18:18,998 --> 00:18:21,132
No!
346
00:18:21,134 --> 00:18:23,067
I want it to be perfect.
347
00:18:25,604 --> 00:18:27,839
All I wanted
for my birthday
348
00:18:27,841 --> 00:18:29,273
was to see
my most hated enemy
349
00:18:29,275 --> 00:18:32,009
cower in fear
before his untimely doom!
350
00:18:32,011 --> 00:18:33,911
Is that so much to ask?
351
00:18:33,913 --> 00:18:34,979
Oh.
352
00:18:34,981 --> 00:18:36,347
Party's over.
353
00:18:41,253 --> 00:18:42,653
( alarms blaring )
354
00:18:42,655 --> 00:18:45,756
But apparently
this pathetic "doom arena"
355
00:18:45,758 --> 00:18:47,992
couldn't even terrify
a trembling toddler.
356
00:18:47,994 --> 00:18:50,294
I guess I'm just
going to have to do it
357
00:18:50,296 --> 00:18:52,363
my--self.
358
00:18:59,771 --> 00:19:00,938
( whimpers )
359
00:19:05,344 --> 00:19:06,878
( screaming )
360
00:19:12,317 --> 00:19:14,285
Here we go.
361
00:19:15,988 --> 00:19:17,221
Hater,
look at all this stuff.
362
00:19:17,223 --> 00:19:18,422
We're going to have
so much fun
363
00:19:18,424 --> 00:19:19,824
and you are going
to be so happy!
364
00:19:19,826 --> 00:19:21,292
♪ Doom Arena
365
00:19:23,729 --> 00:19:25,296
Limbo!
366
00:19:26,665 --> 00:19:28,733
♪ Doom Arena
367
00:19:30,202 --> 00:19:31,402
( laughing )
368
00:19:33,338 --> 00:19:34,906
Hot potato!
369
00:19:39,678 --> 00:19:42,980
♪ Doom Arena
370
00:19:42,982 --> 00:19:45,383
Yeah. Whoo-whoo-whoo!
371
00:19:45,385 --> 00:19:47,351
Musical chairs!
372
00:19:51,223 --> 00:19:54,292
( Hater screaming )
373
00:19:54,294 --> 00:19:55,927
Race you to the finish!
374
00:20:03,068 --> 00:20:05,770
Aw, the birthday boy
should win at least one.
375
00:20:21,453 --> 00:20:22,853
Let me get that for you.
376
00:20:22,855 --> 00:20:25,289
What--
How are you--
377
00:20:25,291 --> 00:20:29,727
Did you see my doom arena?
378
00:20:29,729 --> 00:20:32,396
You should be
totally afraid.
379
00:20:32,398 --> 00:20:36,000
Oh, Hater.
I am afraid.
380
00:20:36,002 --> 00:20:42,373
I'm afraid you aren't enjoying
your birthday party.
381
00:20:45,010 --> 00:20:46,410
I got it!
382
00:20:46,412 --> 00:20:48,946
I know what will
save this party
383
00:20:48,948 --> 00:20:52,316
and finally put a smile
on your face.
384
00:21:02,194 --> 00:21:04,495
♪ It's your happy birthday
385
00:21:04,497 --> 00:21:06,931
♪ Here's your happy
birthday song ♪
386
00:21:06,933 --> 00:21:09,467
♪ And on your happy birthday
387
00:21:09,469 --> 00:21:12,336
♪ Nothing can go wrong
388
00:21:12,338 --> 00:21:13,904
♪ I can tell
that you're all grumpy ♪
389
00:21:13,906 --> 00:21:15,406
♪ 'Cause you've been
around awhile ♪
390
00:21:15,408 --> 00:21:17,008
♪ Just because
you're old and frumpy ♪
391
00:21:17,010 --> 00:21:18,409
♪ Doesn't mean
you shouldn't smile ♪
392
00:21:18,411 --> 00:21:21,412
♪ Because
it's your happy birthday ♪
393
00:21:21,414 --> 00:21:23,314
♪ Here's your
happy birthday song ♪
394
00:21:23,316 --> 00:21:26,183
♪ And your birthday
best be happy ♪
395
00:21:26,185 --> 00:21:28,486
♪ 'Cause you won't be
around for long ♪
396
00:21:30,455 --> 00:21:33,291
♪ So try not to be so sad
about your impending doom ♪
397
00:21:33,293 --> 00:21:34,392
♪ Some day we'll light
birthday candles ♪
398
00:21:34,394 --> 00:21:36,260
♪ On your frigid tomb
399
00:21:36,262 --> 00:21:39,330
♪ Oh, it's your
happy birthday ♪
400
00:21:39,332 --> 00:21:41,465
♪ Here's your
happy birthday song ♪
401
00:21:41,467 --> 00:21:43,834
♪ And your birthday
won't be happy ♪
402
00:21:43,836 --> 00:21:46,270
♪ Till you all sing along
403
00:21:46,272 --> 00:21:47,805
Everybody!
404
00:21:47,807 --> 00:21:51,175
♪ Oh, it's your
happy birthday ♪
405
00:21:51,177 --> 00:21:53,077
♪ Here's your
happy birthday song ♪
406
00:21:53,079 --> 00:21:54,312
Just the pit monster!
407
00:21:54,314 --> 00:21:59,150
( singing
indistinctly )
408
00:21:59,152 --> 00:22:02,019
♪ I can tell that
you're all grumpy 'cause
you've been around awhile ♪
409
00:22:02,021 --> 00:22:06,257
♪ Just because you're old
and frumpy doesn't mean
you shouldn't... ♪
410
00:22:06,259 --> 00:22:08,092
What's that I see?
411
00:22:09,461 --> 00:22:11,462
♪ Smile
♪ Smile
412
00:22:11,464 --> 00:22:14,532
( cheering )
413
00:22:17,336 --> 00:22:19,470
WANDER: Happy birthday, Hater!
414
00:22:22,407 --> 00:22:25,476
( whistling )
415
00:22:28,613 --> 00:22:30,881
( roaring )
416
00:22:30,883 --> 00:22:32,583
( sniffing )
417
00:22:37,222 --> 00:22:39,123
( purrs )
418
00:22:43,929 --> 00:22:45,429
Aww!
419
00:22:46,431 --> 00:22:47,531
( groaning )